イワサキさんのブログで、
> 「LOVE」という単語にing形はない、と言った教師がいた事を僕は覚え
> ている。今思えばその教師がどいつだったか、高校の時の先生なのか中
> 学の時の先生なのかすらイマイチ記憶がはっきりしないのだけれど、何
> 故かこの話題だけは覚えている。
→昔覚えた事は忘れないものだということを年を取ったと感じる僕 - ぶらり・だらり・のそり


という話題が取り上げられていた。
上記エントリを読めばわかるが、
愛する、愛情を注ぐという意味合いで、loveを進行形にしてはいけない。
という話である。


であれば、日本語で言う「愛しかけている」というような表現は、
どのように英語で表現するのだろうか?


ちょっと、考えてみたのだが、
「I’m falling in love.」あたりの表現が妥当かなと。


近頃、英語とはまったく無縁の生活を送っていたので、
この表現も、すぐには思いつかなかった。


よい機会なので、この話題以外に関しても、
ぱらぱらと英語の辞書をめくってみたりしたが、
(といっても電子辞書なのでボタン操作だが、)
日本語以外の言語の事を考える時間は、
日本語のことも見直しができて、やっぱり楽しい。


久しぶりに英語を勉強しよう、そう思った瞬間。